第389章 该怎么译? 眀智
舞谱“栏势九转’条:凭栏望月,闺阁倚栏……
“我们现在翻译的这一套舞姿,其实就是这两个条目的动作中和:既射雁,又托腮,且回眸……重点在于:这套动作由顶胯扶腮转化而来,大概是这样的……”
林思成随意一比划,恢复了之前的那套顶胯扶腮的动作。而后须臾间,双手换了个方位,同时收胯、倾身、擡腿、低眸。
好歹也是首席,名副其实的台柱子,于静思一看就会,依样画葫芦,眨眼的功夫就摆了出来。一男一女,一前一后,摆着一模一样的姿势。
但就是这一下,所有人又看出了不同:肉眼可见的,可以看出于静思转换舞姿时那种生涩、僵硬的感觉这不奇怪,毕竟是新动作,就算照猫画虎,也得有个熟悉的过程。
而为什么换成林思成,整套动作却行云流水,自然而然?就好像,他早就把谱译了出来,又练了千百遍?
但不可能。
能让他来译谱,该了解的肯定要了解:这份古谱,是林思成十一前才从潘家园淘的。
之后又出了事,听说受了重伤,休养了一个多月。
就算没受伤,别说一个月够不够翻译,就说练舞,也绝对练不到这么熟练的程度。
看一群人又瞪起了眼睛,景泽阳小声解释:“林表弟练过武,而且是高手,身体相当灵敏,关节非常柔韧。而且他对戏剧、古典乐舞都有过相当深入的研究……
关键的是,他记性超恐怖,堪称过目不忘,脑子反应也快,学东西更快,基本都是看一眼就会……”意思就是……天才?
李敬亭嗤之以鼻:再是天才,也得有个学习和熟悉的过程。他二十多年的学生也不是白教的:林思成要是没练过舞蹈,他敢把眼珠子挖出来。
但问题又来了,就像他刚刚说的:没个十年八年的功夫,熟练不到这个份上,那林思成哪来的时间?转念间,林思成收了动作,给于静思纠正了一下姿势:“托腮手:中指贴颧弓,同时拧腰15&176;+回眸……注意肢体语言和情绪:转换舞姿时,射雁腿要快,要健,要表现出不甘束缚的决心……拧腰时侧倾回旋,要表达出欲行还止的矛盾感……重点在于垂眸,以及同步的表情语言:要表现出物是人非的怅惘,以及忆故人而不得的悲…”
通过肢体和表情表达情绪,只是舞蹈演员的基本功,这些于静思当然会。
她惊讶的是,林思成并非科班出身,为什么也这么懂?
而且还是第一次译谱,那些复印的稿纸又那么模糊,别说表情了,连五官都看不清。那林思成怎么知道,古谱中的舞人图,表达的必然是他说的这些情感?
总不能,就像他刚才对李教授说的:臆测,盲猜?
“当然不是,刚才只是和李教授开了个小玩笑……”
林思成笑着解释,“即便一本古谱失传了,但并非就成了绝谱,好多文献中还是能找到痕迹。就像我刚说的《德寿宫舞谱》中的那两个条目。
还有唐代和凝《宫词》:射雁势倾金弹弓,托腮犹忆画屏中,说的就是这套动作……并晚唐著名诗人温庭筠的《夜宴谣》:小射惊鸿收羽箭,玉指纤纤托翠钿……惊鸿即射雁别称,“托翠钿”即对应托腮……说的还是这套动作。”
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!