第343章 公开支持英国工人的暴动和革命 卡拉马佐夫
再写出一些别的作品。值得一提的是,针对这部的讨论还是比较多的,不过最主要的还是圣彼得堡的各大杂志报刊轮流发文批评这部,然后质疑米哈伊尔究竟还有没有创作长篇的能力。
而现在的话,老实说,圣彼得堡的不少报刊杂志虽然有些嫉妒米哈伊尔在这种特殊时期都能正常连载他的,但另一方面,他们也是暗暗为此感到高兴。
毕竟米哈伊尔的即将继续连载也意味着他们可以继续写一些评论文章,即便在如今的审核制度下,评论文章可能会显得比较谨小慎微和乏味。
但是没关系!
有米哈伊尔的名字就意味着有销量!
要知道,随着审查的收紧,圣彼得堡本就脆弱的文学市场也正一步步走进泥潭当中,像《现代人》这样的大杂志当然能硬抗一波,但像一些小杂志,似乎不知不觉间已经来到了破产的边缘。
这样的形势下,写写跟这位年轻的文学家有关的文章还真能稍稍回点本 …
当然,米哈伊尔浑然不知整个圣彼得堡报刊业的一部分市场完全是在他的肩上扛着,他只是一如既往地学习、工作,在这期间,他也是顺便写了三封回信。
在给巴黎《新闻报》的老板吉拉尔丹的回信中,米哈伊尔如此写道:
“………感谢您的邀请,我暂时还没有移居的想法,不过对于您的建议,我会好好考虑的……至于新书的事,过段时间我会给您一个准确的答复。”
而给米哈伊尔在英国的老朋友桑德斯的回信中,虽然米哈伊尔被这位老朋友含情脉脉的用词给整的挺腻歪的,但他还是尽量回应了一下这位老朋友的热情,然后继续写道:
……希望您也一切都好。关于您在信中提到的宪章运动,您说这是工人们的革命和暴动,我其实并不认可这种说辞,我认为这只是他们在为自己争取最基础的生存的权利。但长久以来,英国政府对此只是漠视和镇压。这是英国的耻辱。
我深知现实的复杂和艰难,但也愿意发出一点声音支持他们合理的诉求,工人们绝非暴民。因此请您将这封信公开刊登在英国的报纸上吧。
此外倘若政府再次实行镇压并且造成伤亡,请在福尔摩斯的稿费中取出两千英镑用于抚恤伤亡人员的家庭……
至于您说的移居英国一事,我会好好考虑的。而新书的事情,过段时间我再给您答复。”
最后便是给身处美国的伊莱亚斯的回信,由于米哈伊尔对这一时期的美国的情况确实不是很了解,因此他主要还是这样写道:
……我所提供的不过是一些建议罢了,真正执行的人是您,您怎么将公司的成功全都归结到我身上了呢?这是我们共同的事业。很高兴您一切顺利,至于移居美国的事情,我会认真考虑的。”写完之后,米哈伊尔便通过正儿八经的官方渠道寄了出去,而不出意外的,米哈伊尔的这三封信还是被截获并且来到了第三厅参谋长杜别尔特将军手中。
面对这三封回信,杜别尔特在审查的时候颇为认真和郑重。
首先是他最关心同时也觉得危险最大的寄往法国的回信,不过在这封回信中,那位年轻的作家似乎并未多说些什么,看得出来,米哈伊尔的用词颇为客气和礼貌,两人显然是合作关系而非比较亲近的关
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!