返回第173章 不应坑  雨中有秋云首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

午饭过后,李察上楼回房间。

他先把图书馆借来的三本书在桌沿摆好。

抄稿那一摞被他单独取出,摊在桌面正中。

“井下禁忌歌”一共十七首。

民间歌谣不像古典诗,它靠的是口口相传的节奏感。

每一句的轻重缓急,都是几代矿工反复磨出来的。

押韵的地方往往最薄,藏不住东西;

不押韵但读起来又恰好通顺的地方,才是要紧的。

第三首《矿灯熄灭时》,歌词大意是矿灯灭了不要乱跑,原地蹲下,把帽檐拉低,等火把队来寻人。

每一段第二行里,都有一个明显多出来的音节。

辑录者在脚注里写道,这种多余拖音在矿工口中是约定俗成的。

可能是为了配合井下回声的节奏,所以演唱时会刻意拖长。

李察把那些“多余音节”对应的字单独抄了出来,按顺序排成一行:

“第七巷——墙后有东西在听。”

李察的笔尖在抄稿上停住。

第七巷,这明显是个地名。

他又翻到第七首《别回应》。

这首是教小孩子的童谣,唱的是井下听到陌生声音时该怎么办。

听到一声不要应,听到两声不去应,听到三声转身走,听到四声蹲原地。

辑录者没有做任何评论,只在末尾补了一句:

“据当地老矿工称,凡是‘从没人在的地方传来的声音’,都不能搭话。”

把每一段第一行的末字串起来,是一句拉丁文短语:

“osutu,nerespondeas(闭口,勿应)”

歌谣的表层是矿工口中的土话和迷信。

可一旦把那些多余的音节、不押韵的衬词、读起来咬字别扭的句子剥出来重新拼接,下面就藏着完全是另一种东西。

文中破译出了好几个地名,李察想了想,从书架最底层抽出布里斯顿周边地图。

地图是去年市政厅印发的版本,西郊那一片画得最详细。

毕竟那一带是布里斯顿的命脉,几十座矿井加上沿河纺织厂,密密麻麻挤在一起。

他用铅笔在地图边缘列出已破译的两个地名。

第七巷、哑井口。

继续往下啃。

第九首《老井不回》、第十一首《井底无影》、第十四首《黑石问不得》……一首一首拆下去。

到下午三点,已破译地名增加到了三个。

第七巷——西郊第三矿井的一条支巷。

新历1872年因塌方事故关闭,事后地方政府下令将主巷封堵。

哑井口——第二矿井最早期的通风井。

使用了不到二十年就因井壁裂隙过多被废弃,井盖压在井口已有六十年。

黑石矿坑——更早一辈的露天矿井遗址。

新历1820年代被弃用,如今地表已被荒草覆盖。

三个地名,他在地图上一一找到对应的方位,用红铅笔画圈。

红圈一个落在西北角,一个落在正西偏南,一个落在西南角。

三圈勾在一起,是一个

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页