返回第173章 不应坑  雨中有秋云首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

不太规则的三角形。

李察把铅笔尖压在三角形的几何中心,停了一会儿。

地图上那一片区域,没有任何标注。

没有矿井,没有道路,没有民居,连等高线都画得格外稀疏,好像绘图员到了那里就开始偷懒。

他用灵视看了一下地图。

纸张本身当然没有反应,纸是纸,墨是墨。

但目光在那片空白上停留得越久,胸腔里的光树叶片就抖得越细。

这是灵感在预警。

虽然不如那次去占卜赫卡忒那样直接,但明显是在告诉他,那一块地方很有问题。

李察把视线挪开,深吸了两口气,让叶片重新平稳下来。

他没再去看那片空白,继续破译第十五首《不答之坑》。

这一首是整组里最短的,只有四行。

调子也最简单,几乎是单调地重复。

歌词翻译过来大意是:

“叫了又叫,叫了不答;

问了又问,问了无声;

井深井深,越深越静;

归路归路,归不来人。”

辑录者在底下写了一句话:“本曲为西郊矿工聚会时的劝酒小调,无实际意义。”

李察看完这句话,唇角扯了一下。

劝酒小调的旋律里,藏着这种不吉利的字句?

这位辑录者大概自己都没想骗过任何人,这可真是此处无银了。

他把每行首词串起来,再把每行末词串起来,分别得到两个短句。

把两句合在一起读:

“井无回响,深途无归。”

后面紧跟着连写的两个词,被强行加上了逗号。

他把那两个词复原,写在地图上那片空白的中央:theunanswergpit(不应坑)。

这个名字一出现,灵感再次开始报警。

破译还没完,那十七首歌谣的尾声还藏着一段更密的东西。

折腾了将近一个小时,李察终于把这一整段破译出来,誊在抄稿背面。

“上面记下的三个地点。”作者在开头写道:“在我们的归类里都属于小型血浸点。”

“1872年第七巷的塌方事故,三十一名矿工被埋在巷子里,遗体一具都没能取出来。

哑井口在弃用前的最后二十年里,先后有十几人死在井底,烧死的、闷死的都有,没人记得清具体顺序。

黑石矿坑废弃前最后一次坍塌,把一整个矿工小队吞了下去,这还没算之前那些零星的事故。”

“三个点,因为反复死亡积累下了痕迹;

又因为痕迹经年不散,渐渐生出了通路。”

“通向哪里?通向它们三点连线的中央。”

“那块地,在前罗马时期是天然形成的塌陷坑。

当时这一带的原住民每逢秋分都在坑边竖石围圈,行献祭之礼。

这种仪式不间断地延续了五百多年,直到罗马军团把这一带的德鲁伊清扫干净为止。”

“更要紧的是,这个坑所处的位置恰好对应一处‘星垂之所’。”

“于是这一处地方,同时具备了三种性质。

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页